E o formă mascată de mascare jurnalistică a unor nostalgici sau doar o nouă băşcălie, o dovadă palidă a unora care-şi zic post-moderni? Da, nu e vis, am văzut asta într-un ziar pe care l-am luat la întâmplare din maldărele puse la urcarea în avion… E ca XMas, adică o replică scâlciată, o bagatelizare a ceea ce ni se spune din vechime… Gata cu cugetarea că ne doare capul, dar, mai bine vă spun care e contextul.
M-am întors de două zile din Pământurile Noi ale Statelor Unite americane unde am sacrificat două săptămâni ca să-mi cunosc nepotul. De fapt ca să mă fac recunoscut… fiindcă de la şapte luni, de când am petrecut împreună Crăciunul lui 2008, a mai trecut ceva timp. A crescut, vorbeşte, recunoaşte, face asocieri şi conexiuni logice din acelea uimitoare, surprinzător de creative şi proprii tuturor copiilor cu dezvoltare mintală armonioasă. Merge la „grădi” – că tot aşa se cheamă în mania prescurtărilor pleoscăite şi în America românilor aşezaţi ca primă generaţie – şi e chiar interesant că nepoţelul meu, la acea „grădi” are parte de o educatoare româncă din Baia Mare şi incredibil, vorbeşte româneasca neaoşă a oşenilor… o splendoare! Dar nu despre asta voiam să vorbesc, ci despre mâhnirea profundă a acestei educatoare, care se plângea că anul acesta, acum în AD 2010 adică, au primit „o circulară în plic rotund” despre faptul că n-au voie să folosească numele în sine al sărbătorii (Easter – în context), ci referirile trebuie aşezate „în cârca” iepuraşului sau al ouălor vopsite. Educatoarea oşancă era mâhnită până la revoltă că nu poate face ca în anul trecut, referire la sacrificiul sfânt al Mântuitorului Hristos, la Înviere sau la Biserică… „-Când a fost Hannuka n-a fost nici o problemă; nici de Ramadan… dar de ce s-au supărat frate pe Paște... ? Nu mai înţeleg nimic… Ce le-a făcut Hristos? Ce li s-a căşunat?” . . .
... mai mult
Comentarii